


《熊貓人》粵語版“難產(chǎn)”
新快報訊(記者 易哲)由周杰倫(周董)傾力執(zhí)導(dǎo)的青春科幻偶像劇《熊貓人》即將于1月24日20:00在廣州電視影視臺《風云劇場》精彩上映。該劇講述了一個發(fā)生在2030年的故事:兩個充滿正義和挑戰(zhàn)的陽光男生,將化身“熊貓超人”和“熊貓俠”和犯罪集團進行生死對決,維護光明市的安全。據(jù)記者了解,為了配合廣東本土觀眾的觀劇習慣,廣州臺將對國語對白的《熊貓人》全盤粵語化,但是在這一過程中卻遇到了不小的阻力,因為周董專門為此“下旨”:就算是配成英語也要保留J式腔調(diào)。
記者從廣州臺了解到,《熊貓人》從開拍至今,制作方始終守口如瓶,整部劇的劇情始終籠罩在迷霧重重之中。平常的電視劇未播之前各種流出版就早已盛行市面,但《熊貓人》顯然是個例外。保密工作做得如此之周密,與周董親自操刀密不可分。相關(guān)負責人告訴記者:“即便地方電視臺想將此劇配成方言,制作公司也三令五申要求不準將周董本人的原聲換掉。哪怕是將對話配成英語,也必須保留周杰倫獨特的音調(diào)。”為了保證《熊貓人》不會因為配音問題而南橘北枳,也為了照顧廣東地區(qū)非粵語人群的口味,一改粵語首播的慣例,“奉旨”上映,為《熊貓人》大開綠燈,特意保留該劇的原汁原味,全程國語播出。